ruike's Blog

First | Previous| Next | LastPosts 11 - 14 out of 14

12:40 am

 Clear structured approach on translation
 0 comment(s)

Geoffrey Samuelsson-Brown is a translator with more than 30 years experience in the profession translation service. He has taught translation at the University of Surrey and has given papers at national and international conferences. He developed from working as a freelance to managing a significant translation company. His career as a translator has turned full circle and, after selling his translation company, he returned to the creativity of working as a freelance again. While the art of translation demands many skills, the author continued his personal development and completed a Master of Business Administration degree in Strategic Management, International Enterprise and a management research project entitled "Skills Auditing in Small to Medium-sized Enterprises". Now in its fifth edition, the book has two hundred pages packed to the bindings with advice, explanations and must-have information.

It is written with a clear structured approach that does not confuse the beginner to the profession neither does it seek to teach old timers how to suck eggs.Alan Wheatley, General Secretary, Institute of China translation company and Interpreting.

9:56 pm

 Successful translators are very good with languages
 2 comment(s)

I work at a wellknown multinational company which branch in Beijing. my job is interpreter, translator around Chinese English Interpreting and project management something related.If you want to work as a translator or interpreter, be sure you don't get the two mixed up: translators work with the written word and interpreters work with the spoken word.

The most successful translators like Mandarin Chinese translation are those who specialize in one specific field, such as medicine, business, or law. If you wish to become a translator with a credible specialization such as legal translation , it would be helpful to have a degree or some professional background in your area of specialization,Unlike interpreters, who must work into at least two languages.
Most top-tier translators only work into their native language. Few people can write as well in a foreign language as they can their first tongue, even if they speak the foreign language with great fluency.
Successful translators are very good with languages, but they are outstanding writers in their native language.
Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years.
Most people think that Chinese translation to English is esay, in fact, Becoming a wanted professional translator and interpreter is more than just knowing the language.

1:56 am

 Translation skill will be highly preferred
 1 comment(s)

Be able to speak, write and read English, translation skill will be highly preferred. but The translation time had understood the cultural difference is insufficient, the translation skill is also essential for every translation agency, not only Spanish translation services and Italian translation services.

The most knotty problem which is faced by translators in their practice is to determine and choose a Chinese expression for the given word in an original , it is a very important translation skill.

As we know, Transition is a common and a flexible translation skill used in the translating from English to Chinese. free translation skill needs extensive knowledge and culture background of both source language and target language. Meanwhile,Translation must be acceptable for free translation. And free translation skill needs extensive knowledge and culture background of both source language and target language. translation service is an important communicating skill between different languages. we should try our best to make our tanslation perfect.

1:06 am

 Keeping a diary in English
 1 comment(s)

Keeping a diary in English, translation company inevitably run up against a lot of difficulties .In the first place, it often happens that we have trouble finding appropriate words and phases to give expression to our mind. Secondly, there are many idiomatic ways of saying things in Chinese. And it is extremely hard for us to put them into English properly. 

Certainly, there are some other roadblocks we may come across in our keeping a diary in English. As far as I'm concerned, my suggestion is that we should always have a notebook and a Chinese-English dictionary within easy reach.

Whenever something beats us, we can first put it down in our notebook and then consult our dictionary. We can also turn to our English teacher for help, if necessary. In short, I believe that it is of great use to keep a diary in English for the development of our writing skills.

Chatting in English online is another good way to improve your writing skill. We often surf on the internet. If you want to improve your English, you had better chatting with your friends in English online. When chat with others, you can learn more and more words and phrases. Of course, you will be skilled in writing English.

First | Previous| Next | Last
Powered by Bondware
Newspaper Software | Email Marketing Tools | E-Commerce Marketplace